El último truco de magia sigue conquistando lectores, y no solo en lengua castellana, también en valenciano y catalán.
El blog Voces de las dos orillas dedica una estupenda reseña a la versión valenciana de esta novela cautivadora:
"L´últim truc de màgia s`estructura en 20 breus capítols que, amb
intensitat creixent, ens van conduint fins a un final ple d`energia i de
llum. El mar Mediterrani, d`alguna manera, és protagonista del relat i
d`alguna manera encomana al lector les ganes de sentir i de viure que
tenen tots els personatges. No diríem que és un relat de ciència ficció,
perquè no ho és ni tampoc de fantasia, ni de misteri, sinó, com diu el
títol, de màgia.
Els personatges estan molt ben caracteritzats i la història resulta
creïble i emocionant fins el final. Hi ha, com dèiem, amor, amistat,
però també una reflexió sobre la vida i el pas del temps. De vegades,
com passa aquí, hi ha una segona oportunitat.
Una novel·la per a joves que agradarà a tots els lectors. La llum de Sorolla ens espera".
"El último truco de magia se estructura en 20 breves capítulos que, con intensidad creciente, nos van conduciendo hasta un final lleno de energía y de luz. El mar Mediterráneo, de alguna manera, es protagonista del relato, y de alguna manera encomienda al lector las ganas de sentir y de vivir que tienen todos los personajes. No diríamos que es un relato de ciencia ficción, porque no lo es, ni tampoco de fantasía, ni de misterio, sino, como dice el título, de magia.
Los personajes están muy bien caracterizados y la historia resulta creíble y emocionante hasta el final. Hay, como decíamos, amor, amistad, pero también una reflexión sobre la vida y el paso del tiempo. A veces, como ocurre aquí, hay una segunda oportunidad.
Una novela para jóvenes que gustará a todos los lectores. La luz de Sorolla nos espera".
Os invito, lectores en valenciano y catalán, a leer la reseña completa AQUÍ. Muchas gracias a la administradora del blog.
Maribel, esta novela, de forma mágica, no cesa de romper fronteras. Me alegro infinito de su difusión en las lenguas de otras comunidades. Enhorabuena.
ResponderEliminarUn abrazo.
Y yo, Alicia, y me encantaría que se ofreciera en más lenguas. A ver qué decide la editorial. Gracias, compañera.
EliminarUn abrazo.